Al lupo l'aveva manghiado 'na peggora. I contadini chiapponno al lupo e comincionne a pichiarlo. Al lupo a disse: ecco, voialtri me pichiadi perché i son bisgio. E i contadini arisposere: I né perché te se bisgio, ma perché t'ha manghiado la peggora.
Un lupo aveva mangiato una pecora. I contadini presero il lupo e cominciarono a picchiarlo. Il lupo disse: ecco, voi mi picchiate perché sono grigio. I contadini risposero: non è perché sei grigio, ma perché hai mangiato la pecora.
>>686552 Да, хз. Если это окологерманские то вряд ли, немецкий не знаю от слова совсем. Я по моему что-то на сициалианском диалекте ради любопытства смотрел, вот там изи было Ну и сам итальянский тоже легко понимается, особенно на письме с даже небольшой базой в португальском
Прочитал название треда как "диалекты Центральной Азии", обрадовался, подумал, есть где наконец-то можно кати с ягнобским обсудить. А здесь какие-то деревенские набульки макаронников обсуждают.
>>687640 Вот это вообще открытие: >il veneto in provincia di Latina (ormai in via di estinzione) На карте тоже есть, а так про него почти никогда не пишут.
Списки поддиалектов Центра (надо учитывать, что северные эмилиано-романьольские диалекты — типично галло-итальянские, лигурский вообще смешанный язык с былым окситанским влиянием, а Абруццо и Молизе вообще макронеаполитанские, засунутые здесь ради геоприличия в центральные):
>dialetto romanesco, romanesco contemporaneo di Roma, romanesco contemporaneo di Latina, gruppo laziale, dialetto romanesco, dialetto ciociaro, dialetti dei Castelli romani
>dialetti umbri, area centro e sud-orientale: dialetto fulginate, dialetto spoletino, dialetto nursino, area nord-occidentale: dialetto perugino e del Trasimeno, dialetto eugubino, dialetti altotiberini (varietà tifernate e umbertidese), area sud-occidentale:dialetto ternano, dialetto orvietano
>dialetti marchigiani, dialetto anconitano, dialetto osimano, dialetto maceratese-fermano-camerte, dialetto ascolano (di transizione con il dialetto abruzzese)
dialetto abruzzese, gruppo sabino, dialetto aquilano, dialetto carseolano, dialetto tagliacozzano, gruppo occidentale, dialetto marsicano, dialetto peligno, gruppo orientale-adriatico, dialetto ascolano, dialetto abruzzese adriatico (varianti Teramana, Pescarese-Pennese, Chietina occidentale, Chietina orientale, Lancianese e Vastese)
dialetti molisani abruzzo-frentani (nell’area Termoli- Larino- Trivento), dialetti molisani orientali (nell’area Bojano- Campobasso- Riccia, dialetti molisani occidentali (area Matese-Mainarde), dialetti campani (nell’area di Venafro)
Из 4 - Unità 1d - Filologia della letteratura italiana-1.pdf (подшивка искабельна).
>e. EMILIANO LUNIGIANO, parlato in: • Lunigiana • a Carrara e in aree limitrofe (dialetto carrarese, a volte chiamato anche dialetto carrarino), che ne costituiscono una vera e propria isola linguistica tra l'area toscana e l'area ligure-lunigiana carrarese; f. ROMAGNOLO, parlato in Romagna g. ROMAGNOLO MARCHIGIANO SETTENTRIONALE, parlato: • nelle Marche settentrionali • nella Repubblica di San Marino h. GALLOITALICO DI SICILIA, parlato in parte delle province di Enna e di Messina.
>AREA CENTRALE: A. DIALETTI TOSCANI B. DIALETTI CENTRALI O MEDIANI Col nome di DIALETTI TOSCANI intendiamo i: 1. DIALETTI TOSCANI SETTENTRIONALI ➢ REGIONE EST ➢ REGIONE NORD, NORD-OVEST ➢ REGIONE OVEST 2. DIALETTI TOSCANI MERIDIONALI ➢ REGIONE EST ➢ REGIONE CENTRALE ➢ REGIONE OVEST Col nome di DIALETTI CENTRALI O MEDIANI intendiamo il: 1. GRUPPO MARCHIGIANO CENTRALE 2. GRUPPO UMBRO 3. GRUPPO LAZIALE 4. GRUPPO CICOLANO-REATINO-AQUILANO (o SABINO)
L'area centrale, delimitata a nord dalla linea La Spezia-Rimini e a sud dalla linea Roma-Ancona, comprende: ➢ La Toscana ➢ i territori laziali a sud-est del Tevere ➢ i territori umbri a est del Tevere ➢ l'aquilano e le Marche centrali.
>Il LIGURE, parlato in: ➢ Liguria ➢ basso Piemonte ➢ come variante a Mentone e Roquebrune-Cap-Martin (situati nel dipartimento delle Alpi marittime, regione Provenza-Alpi Costa Azzurra, alla frontiera con l'Italia, oltre il confine si trova Ventimiglia, sul Mar Ligure) ➢ a Bonifacio in Corsica ➢ nel Principato di Monaco ➢ in Sardegna nei comuni di: • Carloforte (isola di San Pietro) • Calasetta (isola di Sant'Antioco).
Если кто-то считает, что в литературном итальянском слишком задрючены правила артикля:
>Frassinoro e alcune frazioni di Pievepelago presentano la notevole compresenza di tre forme, utilizzate a seconda della consonante seguente: al prima di [n, t, d, θ, ð, tʃ, dʒ, ɲ, c, ɟ], e prima di [m, p, b, f, v, k, g], u prima di [l, r, s, z, ʃ]; la combinazione articolo-sostantivo sarà quindi del tipo al dent, e vĩ, u latt (il dente, il vino, il latte).
>LIMENTRIO - (giungendo dalla via della piacca, a aparte) Mì i créddo che l'amore a l'sia la cosa sovra tutte, la più bella dal cose belle; a 'n s' p6le imaginare gnénte d'più dolce o d'più savori'. I vore' savere perché i c6ghi, ch'i dr6vane tanti condiménti, i làsscine indre' proprio 'sto qui, ch'l'è al mi6re d'tutti: la pietanza ch'l'avrà come condimento l'amore la piasgrà sempr'a tutti, mì i creddo; quella sénza un pezetin d'amore a 'n p6le essre savorida e b6na. A l'sa trasformare in méle la teriaga, a l'fa diventare alegro e amigo l'6mmo triste. I a l'sto provando in ca' mia, i 'n parlo per sentu' dire, e più ison inamor' d'Zucarin, più i son tanto immaffia' che la Maffia a 'n mé fa gnanche dal pippe. I son sémpre dal barbére e si tr6vo un profummo n6vo i fo drénto al baggno per piasgérle 'd più. E a l'pare ch'i piàsgia a lèe, Ma l'a m'rompe i coioni mé m6iie, ch'la s'ostina a star viva. Orco can, l'é là, ferrma, e con che faccia! Bsoggna ch'a i parli con dolcezza, a 'sta rompicoioni (forte, avvicinandosi a Cleo) M6iie mia, gatin mio, comm'a t'va? (l'accarezza)
>L'area linguistica sambucana risente già in maniera minore degli influssi emiliani, mentre minimo risulta essere il contributo dei dialetti emiliani per le zone più meridionali del comune (2). Il dialetto parlato a Treppio, oltre a presentare i tipici suoni cacuminali (-ll- > -d-, D- > L-) , si presenta come intermedio tra le forme dialettali sambucane e le forme toscane (3). Per quanto attiene l'area meridionale del Comune si osserva che la parlata è spiccatamente toscana, con poche varianti fonetiche: rare cadute della consonante geminata (Cereta per Cerreta) e qualche alterazione consonantica (Acereda per Acereta). Nella zona attorno a Torri, inoltre, si avverte la presenza di quel singolare fenomeno di aspirazione consonantica noto col nome di "gorgia toscana": buha per buca e hampori per campori (clicca anche qui). Una certa vitalità, tuttavia, continua a mostrare anche in questa zona la forma apocopata di "Ca'" per "Casa" tipica dei dialetti emiliani (il "Dizionario Toponomastico del Comune di Sambuca Pistoiese" registra quattro "Ca'" per la zona di Torri - Monachino (4)).