Bahasa Indonesian - официальный язык государства Индонезия. Одна из разновидностей малайского языка. Ошибкой является называть его Bahasa, так как это слово означает просто "язык".
- Зачем это учить?
На индонезийском говорят около 300 млн. человек (из них большинство - L2 спикеры). Он является объединяющим языком в Индонезии, одной из самых густонаселенных стран мира с красивейшей природой, вместившей в себя множество национальностей и культур, многие из которых имеют также собственные языки, например яванский. Также он открывает дорогу к изучению других австронезийских языков, например языка Малайзии или того же яванского.
- Индонезия - исламская параша?
Индонезия - многоконфессиональная демократическая страна со свободой вероисповедания, хотя она и довольно консервативная. Помимо исламского большинства, в ней также проживает 10% христиан, а законы могут отличаться от региона к региону.
- Ещё один сложный восточный язык? У меня нет на это времени.
Индонезийский - один из самых простых языков мира. Он использует обычный латинский алфавит, завезенный голландцами, и является фонетическим - никаких сложных правил чтения, как в английском или французском. Фонетика не содержит тонов и каких-то сложных звуков. Там также нет сложных систем родов, падежей или времен - слова практически не изменяются. Однако индонезийский обладает развитой системой приставок и суффиксов.
-Но есть подвох, верно?
Главная сложность, с которой придется столкнуться на раннем этапе - маленькая лексическая схожесть с другими мировыми языками. Есть около 5% заимствований из арабского, и пара процентов из голландского. Также это язык с диглоссией. Разговорный язык разных аборигенов, в том числе т.н. джакартский диалект значительно отличается от литературной нормы.
- Хорошо, я готов попробовать свои силы. С чего начать?
В качестве словаря настоятельно рекомендуется Stevens & Schmidgall-Tellings, который содержит, в том числе, массу разговорной лексики с указанием её происхождения.
>>643065 (OP) Есть еще достаточно полезный «The Learner's Dictionary of Today's Indonesian».
На русском недавно переиздали «Учебник индонезийского языка» Демидюк. Вернее переиздали первую часть и издали учебник для продолжающих. Только аудио нормального нету. На сайте издателя аудио к какой-то более старой версии этого учебника.
Давно хотел такой тред создать. Ещё плюс, индонезийская культура достаточно богатая и самобытная. Особенно собственной современноц музыки дофига, например, индонезийский поп - dangdut. Ну и да, язык оче простой. А ещё в приложениях языкового обмена кучу няшных индонезиек найти можно. мимо учил, но дропнул
>>643065 (OP) >Также он открывает дорогу к изучению других австронезийских языков, например языка Малайзии Малайский и индонезийский — это один и тот же язык, довен, разница буквально в нескольких словах-заимствованиях, которые в индонезийский проникли из голландского, а в малайский — из английского. Разница немногим больше, чем между московским русским и питерским русским, ну или между германским немецким и швейцарским немецким.
>>644251 Не совсем так. Есть также разницы, в орфографии, произношении. Сами индонезийцы говорят, что с трудом понимают друг друга. Языки безусловно, родственные, но не идентичные
Ещё один англоязычный курс. По сравнению с тем, что в шапке, менее "культурно ориентирован", содержит, в среднем, болеее полезную лексику и более систематически излагает грамматику. С другой стороны, слова в нем, как мне показалось, меньше повторяются и, соответственно, хуже усваиваются. Приложенное аудио более медленное, и перемежается с английскими фразами, ну тут кому что больше нравится.
Привет, подскажите приложух для общения с нативами. В язык хочу вкатиться, т.к очень нравится дангдут и копло, как писал >>644110 - анон, очень хотелось бы понимать смысл песен, а не просто саян и все
>>677468 Speaky и Tandem. Там дохуища индонезийцев. Но спики последнее время что-то херово работает, тормозит, пароль забывает и т.д. Но можешь попробовать.
>>643065 (OP) >Индонезия - исламская параша? У меня только один вопрос: как самая мирная религия в мире добралась до Индонезии? Я понимаю христианских миссионеров, которые лезли везде вместе с колонизаторами, но вокруг больше ни одной исламской страны и вдруг Индонезия.
За бугром им приходится капецки тяжело, потому что все работают по обычному графику 9-18, а у этих ребят намаз в 4 утра. Интересно, какой рабочий график у них внутри страны.
>>677893 Через Индию, скорее всего. Часть Индии была исламской, это потом их разделили на Индию и Пакистан. Хотя, если покурить вопрос, муслимы и в Восточную Азию пытались пролезть - на территорию Китая и современного Вьетнама.
>>677907 Ок, а туда как? Если смотреть на карту, это достаточно самобытный кусок территории, отгороженный от ближнего востока Индией и прочей ЮВА, где влияние муслей достаточно незначительно.
>>676005 Тут ситуация почти как с мовой. Понять-то конечно поймут, но все равно это пиздец заметно какую именно бахасу ты учил. Индонезийцам то наверное похуй, а вот вроде как некоторым малайцам особенно в последнее время не очень заходит, когда с ними белые люди чакапают на индонезийской бахасе. Произношение не то, вокабуляр другой или иногда перемешанный по значению ну типа слова bandar. В малайском это общеупотребительное слово город, в то время как в индонезийском - порт, ну или negara и negeri, которые в малайском используются для ГОСУДАРСТВА и ШТАТА соответственно, а в индонезийском такого разделения вроде как нет., да и местоимения и ходовые фразы немного отличаются. И я еще не говорю про миллиард непонятных диалектов, креолохуень и прочих штучек которые есть в индонезийском, нет в малайском и про которые я ничего не знаю. Короче, хотя бы по началу лучше их все таки учить раздельно.
>>677908 Индия в прошлом тысячелетии практически целиком была исламской. Ее исламские правители, в отлиичие от Малайзии и Индонезии, просто не смогли исламизировать большинство индусов.
>>678009 >малайцам особенно в последнее время не очень заходит, когда с ними белые люди чакапают на индонезийской бахасе. Да им похуй. Обычно просто приятно удивляются, что белый мистер может знать не только инглиш, но и всякие малозначимые языки аборигенов.
Я думал, что понимаю, как работают приставки meN, ber. Но потом вижу такую фигню с pesan, berpesan, memesan. Классификации основ в духе грамматик Алиевой и Оглобина вообще можно доверять?
>>705542 Обе бахасы - нахрюк, но есть нюанс. Если индонезийская бахаса чаще всего это эдакая лингва франка, которую постоянно мешают с непонятными местными языками островных шизов, то малайзийская бахаса в Малайзии-Брунее-Сингапуре вроде уже выступает как первая родная для большинства малайцев. Только она в свою очередь всякими mudaками из мегаполисов мешается с английским так ахуевше, что шемб с fabric-details кажется как на старославянском. Тут выходит два стула. На одном - нидерландская bahasa campur и ебаные заимствования из яванского, а на другом - bahasa rojak, в которой половина слов уже на английском. Pendeknya все хуйня, какую бахасу не учи - все равно поймут.
>>>695637 >Я думал, что понимаю, как работают приставки meN, ber. Но потом вижу такую фигню с pesan, berpesan, memesan
согласен, здесь немного контр-интуитивно. Мне кажется, это из-за того, что что базовое значение песан - в том числе и глагольное, но это никак не отражено в словарях. Если исходить из этого, то тогда мемесан - активный и переходный залог глагола песан, и тогда всё встаёт на свои места. А берпесан, это активный же залог но непереходный.
>>706413 Я так смотрю, этот тред очень уж адекватный для фл. Ты - оп?
>>695637 Лучше, мне кажется, просто как лексику эти формы запоминать. Такие приставки часто многозначны, и однозначно предсказать значение не так просто.
>>715803 Посоны, кто может пояснить за разницу между суффиксами -кан и -и соответственно? Вроде и то и то образовывает переходные глаголы, но первое вроде от непереходных глаголов а второе вроде как от существительных? Я хуйло и всё через очко понял?