Книги

Ответить в тред Ответить в тред
Check this out!
Улисс 14 эпизод Аноним 26/02/21 Птн 15:28:00 6842581
147F82DC-D6FF-4[...].png 1608Кб, 640x1136
640x1136
Сап, букач!
Ради интереса купил себе «Улисс».
Нихуя не понятно особо (даже с комментариями), но образы в голове возникают объёмные и яркие, поэтому в целом доставляет.
Но тут я добрался до 14-го эпизода и ахуел.
Есть ли тут мудрецы которые могут рассказать что происходит и зачем так было написано?
Аноним 26/02/21 Птн 16:42:29 6842692
У тебя что, издание без комментариев?
Аноним 26/02/21 Птн 16:44:37 6842703
>>684269
Комментариедебил на месте
Аноним 26/02/21 Птн 17:20:55 6842744
>>684258 (OP)
Вон тут кошачья жена ноет в ЖЖ как раз про 14 главу - https://slow-reading.livejournal.com/24333.html
Вкратце, русский перевод стилизован под Повесть Временных лет, в оригинале поинтереснее, но тоже стилизация под седую древность.
Аноним 26/02/21 Птн 19:00:54 6842905
Улисс - это шизофазия
Аноним 26/02/21 Птн 19:12:23 6842926
>>684290
Любой неосилятор называет шизофазией то, что недоступно его умишку. Для первоклассника алгебра 7 класса - шизофазия, для семиклассника матанализ - шизофазия и так далее.
Аноним 26/02/21 Птн 19:43:20 6842967
Аноним 26/02/21 Птн 20:17:03 6843028
Аноним 26/02/21 Птн 20:30:04 6843049
>>684258 (OP)
Смысл в том, что за эту главу язык проходит всю историю английской литературы, разные ее куски стилизованы под разное.
Аноним 27/02/21 Суб 09:01:15 68438110
Итак, со стилем понятно.
Спасибо!
По сюжету я тоже вроде въехал после того как ещё раз все обдумал (что происходит и почему именно такие вещи они всей компанией обсуждают).

Последний глобальный вопрос по этой главе:
Подскажите, в чем фишка истории про быка?
Это олицетворение мужского начала в противовес обсуждаемому женскому?
Аноним 27/02/21 Суб 11:33:10 68441211
>>684258 (OP)
Лол, я эти древнерусские стилизации дважды перечитывал, периодически заглядывая в английский оригинал. Это блядь не Водолазкин ебаный со своим Лавром попсовым.
Аноним 27/02/21 Суб 12:36:33 68442512
>>684258 (OP)
на канале армен и федор идет проект чтения улисса
Аноним 27/02/21 Суб 12:39:24 68442813
Аноним 27/02/21 Суб 13:34:02 68444014
>>684292
>этот илитарный визг про неосиляторов
Ты даже не стараешься.
Аноним 27/02/21 Суб 19:10:26 68456415
>>684412
Лавр, это хотя бы литература.
Аноним 27/02/21 Суб 20:24:29 68458516
>>684564
Поправочка: ЗАЛУПАТУРА.
Аноним 27/02/21 Суб 21:21:45 68459917
>>684564
Лавр - это кусок унылого говна, сорян
Аноним 27/02/21 Суб 21:28:16 68460118
15783946359610.png 1700Кб, 970x1197
970x1197
15507717393820.jpg 66Кб, 800x480
800x480
Дерьмо собачье ваш Улисс
Аноним 27/02/21 Суб 22:08:17 68460719
Аноним 28/02/21 Вск 00:03:25 68462020
>>684425
Этого жеманного уёбка смотреть невозможно.
Аноним 28/02/21 Вск 11:01:51 68465321
>>684258 (OP)
Эту книгу на русском языке читать бессмысленно
Аноним 28/02/21 Вск 12:02:13 68466622
>>684620
> жеманного
Как будто что-то плохое
Аноним 28/02/21 Вск 12:16:15 68466923
>>684607
Нет, "Улисс" - это смешная и добрая книжка.
>>684653
Наоборот. Читая "Улисса" на русском, можно овладеть разными интересными техниками письма, а читая на английском можно разве что пассивный словарный запас пополнить.
Аноним 28/02/21 Вск 19:36:12 68474524
>>684304
У Виктор Олегыча в Айфаке немного это обстёбано.
Аноним 28/02/21 Вск 19:47:55 68474925
>>684302
Немного зажато, но нормально.
Аноним 28/02/21 Вск 20:43:44 68475726
Аноним 12/04/21 Пнд 17:45:45 69374327
>>684258 (OP)
Чтобы читать "Улисса" у тебя должен быть нехилый такой фидбэк, начиная с античных авторов
Аноним 12/04/21 Пнд 17:54:17 69375128
>>693743
>чел путает фидбэк и бэкграунд
>дает советы
Пхахахах
Аноним 12/04/21 Пнд 18:57:45 69377929
>>693751
Зато я читаю в оригинале, чел...
Аноним 12/04/21 Пнд 19:00:19 69378130
>>693779
С таким же уровнем понимания английских слов?
Аноним 13/04/21 Втр 18:40:26 69410731
>>684666
Двачую. Разбирает на ура.
13/04/21 Втр 20:03:02 69412232
>>684258 (OP)
Смотри армянина на Ютубе. Ара дело говорит, дурик.
Аноним 14/04/21 Срд 17:51:42 69433833
Аноним 14/04/21 Срд 18:05:27 69434334
1561655171401.jpg 85Кб, 400x400
400x400
Аноним 14/04/21 Срд 18:58:15 69435435
>>684258 (OP)
Армен Захарян очень хорошо рассказывает по этой теме, поищи
Аноним 14/04/21 Срд 19:49:49 69437236
>>684258 (OP)
Это кусок ветхого завета, с одной стороны на пингрише, с другой стороны на древнеанглийском библейском, ну и рассказчик бухой в жопу. Читать перевод это конечно, очень сомнительное дело. Если брать аналогии, то Сорокин нечто похожее оформил в рассказе "Кисет".
Аноним 11/05/21 Втр 21:56:05 70075537
Аноним 12/05/21 Срд 01:34:13 70078638
>>700755
В Оксфорде он закончил курсы литературных критиков (длятся один год).
Основное высшее он получал в Испании.
Аноним 12/05/21 Срд 01:53:29 70078839
>>700786
хули он тогда не сделал канал на одном из двух самых массовых языков на планете - испанском/английском? Или это только в снг столько долбоебов готовых слушать про Джойса?
Аноним 12/05/21 Срд 17:48:29 70094740
>>700788
Прав был Дмитрий Львович: у нас литературе придают большее значение
Аноним 12/05/21 Срд 18:28:28 70099241
>>700788
У нас претенциозных кончеглотов больше, следовательно, "Улисс" интереснее большему количеству людей.
Аноним 12/05/21 Срд 18:29:25 70099442
>>700992
Зачем ты так жестко о себе?
Аноним 12/05/21 Срд 18:32:24 70099843
>>700994
Мне не интересен "Улисс", поэтому я не претенциозный кончеглот.
Аноним 12/05/21 Срд 18:33:00 70100044
>>700998
А кто тебе интересен?
Аноним 12/05/21 Срд 18:34:52 70100245
>>701000
Пелевин, Сорокин, Быков.
Аноним 12/05/21 Срд 19:17:43 70102846
Аноним 13/05/21 Чтв 09:05:07 70113447
>>701028
Нет, это вариант нормы.
Аноним 15/05/21 Суб 22:48:56 70208548
>>700755
>Рассказывает Армен Захарян лингвист закончивший oxford
Это еще не о чем не говорит. Только в развивающихся странах такое может проканать
Аноним 28/05/21 Птн 11:23:22 70487549
>>684258 (OP)
Если простым языком, то это очень локальный мем для лингвистов, ну и просто любителей поискать второе-третье-четвертое дно в творчестве и накопать смысл в синих занавесках. На русском лучше не читать, весь смак именно в оригинале, потому что адекватно адаптировать это невозможно. Является эталоном модернистской литературы в целом, эдакий триптих Малевича от мира писанины
Аноним 28/05/21 Птн 11:53:34 70488550
>>684258 (OP)
Как вообще можно переводить Улисса и зачем?
>Нихуя не понятно особо
Агония издыхающей эпохи, понимать там нечего
Аноним 28/05/21 Птн 12:34:14 70489551
>>704885
>и зачем?
Чтоб скормить безграмотным чмохенсам, которым и перевод аще норм.
Аноним 28/05/21 Птн 16:19:13 70495952
>>704885
>и зачем?

Чтобы даровать радость встречи с "Улиссом" как можно большему числу людей. Чтобы пишушие не по-английски вдохновились и поверили, что на русском, польском, китайском и т. п. возможен дерзкий эксперимент, подобный джойсовскому, чтобы они рискнули сами, вдохновившись.
Аноним 28/05/21 Птн 17:10:47 70497153
Аноним 29/05/21 Суб 12:59:55 70513454
Лул
Аноним 22/06/21 Втр 01:53:06 71070355
Аноним 23/06/21 Срд 11:51:14 71094656
>>710703
> Чо пацаны, новый Улюсец?
> Stately, plump Buck Mulligan came from the stairhead, bearing a bowl of lather on which a mirror and a razor lay crossed.
> Чинно взошёл на площадку дородный Хват Малиган с чашей всклоченной пены в руках, а поверх неё, крест-накрест, бритва c зеркальцем.
Фубля, типичный "новый перевод", ориентированный в первую очередь не на то, чтобы было максимально точно и правильно переведено, а на то, чтобы было максимально непохоже на старый.
> в руках
А шо, кто-то мог подумать, что - в зубах или в ногах?
Аноним 23/06/21 Срд 12:08:49 71095357
>>710703
>– У меня тоже имя так себе: Малачи Малиган – два дактиля подряд.
> Малачи
Да еб твою ж мать, пиривотчег! На инглише это имя произносится как Мэлэкай, на ирише - как Мэлэки. У Хорунжего, впрочем, тоже неправильно - Мэйлахи.

Ладно, чекнем другой фрамент, посложнее.

> Before born bliss babe had. Within womb won he worship. Whatever in that one case done commodiously done was.
> До родов младенец уж ублажаем. В лоне ещё вочревленный обретает он заботу.

Ну конечно - вся аллитерация проебана. А вот у Хорунжего - нет:
> Отроча еще не раждено рачителей рвение разожже. Еще в лоне лежаи любовию людскою лелеемо.
Аноним 23/06/21 Срд 12:13:02 71095458
>>710953
>Хоружего
конечно же.
Аноним 23/06/21 Срд 13:49:43 71098159
>>684292
О великий мисье, осиливший этот богоподобный опус о прогулке ирландца с тоннами отсылок и стилистических приёмов, напиши же, какую великую, недосягаемую, новую идею содержит роман.
Аноним 23/06/21 Срд 16:14:35 71102060
>>710981

Это опыт, а не откровение.

Если очко не разработано, опыт будет неприятный
Аноним 23/06/21 Срд 16:48:22 71103361
После Joyce Project кто-то стал относиться к "Улиссу" иначе, лучше?
Аноним 23/06/21 Срд 17:47:32 71105662
>>711033
Да. После этого проекта и чтения романа я понял, что "Улисс" - это псевдоинтеллектуальная дрисня, которая интересна филологам большим количеством отсылочек. Сейчас, конечно, этим мало кого удивишь, потому что отсылочки засовывают в кино, в игры, даже в музыку. По поводу искромётного юмора Джойса - ну, пару раз натянуто улыбнулся. Если честно, то каждая глава этого высера выглядит именно как затянувшаяся шутка. Джойс пародирует стиль, ха-ха, прикольно, когда конец? Поток сознания тоже крайне унылый, хоть и лучший из всех, что я видел. Да, я понял, что Стивен - это бомж-интеллектуал, который очень любит Шекспира, а Леопольд - это еврей-обывала, у которого баттхёрт из-за того, что жена ему изменяет.
Аноним 23/06/21 Срд 19:00:03 71108263
>>710953
>другой фрамент, посложнее
Аллитерация может и проёбана, но зато Хоружий со стилем перевыёбнулся. Даже оригинал легче читается.
Аноним 24/06/21 Чтв 00:04:02 71113664
>>710953
Ебать переводчики, походу в оригинале проще будет читать, не говоря уже о том, что смысл практически утерян. И я что-то в оригинале не вижу стиля времён летописных сводов, да, и не вижу неологизмов. С "вочервлённого" вообще охуел.
Аноним 24/06/21 Чтв 05:31:39 71114965
>>711136
Русский и английский прошли разную историю, хер ты подберешь точный аналог стиля.
Аноним 24/06/21 Чтв 12:28:35 71119166
>>711136
>в оригинале не вижу стиля времён летописных сводов
Как раз по времени, хронологически, стилю оригинала соответствует стиль летописных сводов:
>Отроча еще не раждено… – М3: признанное начало англ. литературного языка – писания епископа Эльфрика (ок. 955 – ок. 1010). Модель воспроизводит стиль и отчасти словарь ранней англосаксонской прозы, использующей ритмические и аллитерационные приемы. Перевод основан на языке «Повести временных лет»: наша литературная история началась почти одновременно.
Правда, у Джойса таки почти не воспроизводится ни грамматика, ни орфография англосаксонского, а у Хоружего для древнерусского - воспроизводится.
>"вочервлённого"
У меня первая ассоциация - со словом "червлёный", то есть "тёмно-красный", а не с "чрево".
Аноним 24/06/21 Чтв 15:01:44 71123367
>>710953
ахахха, и ведь существуют парашные защитники таких надмозгов.
Аноним 24/06/21 Чтв 15:03:50 71123668
>>711191
Так там вочревлвенный, а не вочервленный.
Аноним 24/06/21 Чтв 15:10:18 71123769
>>711191
>Правда, у Джойса таки почти не воспроизводится ни грамматика, ни орфография англосаксонского, а у Хоружего для древнерусского - воспроизводится.
Вот именно. Джойс сделал читаемую стилизацию, а наш аутист решил ебануть по-хардкору.
Аноним 24/06/21 Чтв 15:16:40 71123870
>>711236
А, ну да, то-то я думаю, что за странное чередование гласной.
И это слово там больше одного раза встречается:
>Вочревленный в греховной тьме, я тоже был сделан, а не получен в дар.
У Хоружего:
>В лоне греховной тьмы и я был сотворен, не рожден.
Оригинал:
>Wombed in sin darkness I was too, made not begotten.
Мда.
Аноним 24/06/21 Чтв 15:18:31 71124171
>>711237
Ну и забесь же получилось, я над пассажами типа
>Сей бе от племени Израилева еже по свету носимо беаше и в далнюю сию даль притече. И се единым влекомь благоутробиемь чловеческымь одиноко влачися и дома сего достиже.
почему-то ржал аки комонь.
Настройки X
Ответить в тред X
15000
Макс объем: 40Mб, макс кол-во файлов: 4
Кликни/брось файл/ctrl-v
Стикеры X
Избранное / Топ тредов